11月8日晚,外国语学院邀请翻译教研室主任李方木老师为研究生们作了题为《CATTI二级笔译备考经验谈》的精彩讲座。本次讲座通过腾讯会议平台举行,由李允副院长主持。
李老师首先从“奋斗”一词着手,与同学们探讨了奋斗的含义,以及现在与未来的辩证关系,鼓励大家坚定目标,努力奋斗,不放松不放弃。结合CATTI二级的考试要求和自己的备考经验,李老师从考中必行、考前必备和平时必做三个方面,对时间分配、译文完整性、辅助工具的运用、模拟训练等同学们十分关心的问题进行了详细的讲解,给大家提供了宝贵的建议。李老师强调,扎实的专业基本功来自平时的积累,同学们应做到泛读、常写、精练,不断培养自身的翻译意识和职业习惯,努力成为一名合格的译者。
李老师的讲座专业细致,通过自身的实战经验和感受,解答了同学们普遍关心和感到困惑的问题。与会的研究生们均表示倍受鼓舞,既收获了备考建议,也进一步明确了成为合格译员的努力方向。(通讯员:李轶欧)