学校主页 | 联系我们 | 加入收藏
当前位置: 外国语学院 -> 学院新闻 -> 正文

【外语云教学报道(10)】 灵活运用教学方法,确保口译教学效果

发布时间:2020-03-24 点击


在教育部提出的“停课不停教,停课不停学”的“互联网+”的模式下,屏幕这头的老师们积极传道授业解惑。 翻译系刘婵娟老师对开展线上教学高度重视,结合《口译理论与实践》的课程特点,自建录播,利用微信群和QQ进行师生互助式自主学习,效果较好,深受学生欢迎。
  刘婵娟老师根据口译教学的特点,灵活运用教学方法,确保教学效果。她采取任务分解处理法把《口译理论与实践》的任务分解到每一天的任务型教学,建立老师和学委齐抓共管以及同伴互相监督的机制。她认真备课,精心指导学生做积极听辩 分辨口音影子跟读复述多任务处理无笔记传译 带笔记传译的练习,循序渐进,效果较好
  口译网络课堂互动离不开技术支持,刘老师认真学习屏幕分享、视频会议 、钉钉录播、KEYNOTE PENNOTE软件等的使用并指导学生记录互动时的表情、动作和肢体语言,甚至包括互动环境和互动气氛。刘老师指导学生准备好录音、录屏工具,在封闭和安静的环境里完成音频录制作业并上传。她还通过微信群会议进行听写和口译现场测试,给学生一定的压力和参与感,测量学生的词汇掌握程度和现场口译的心理素质等。
  为提高学生的学习兴趣 ,刘老师灵活运用案例教学法、对比比较法及内省法等教学方法。 她结合当前国内外报导精心挑选了一些典型案例提高学生学习兴趣,例如通过长井鞠子的纪录片让学生思考优秀译员素质 ;通过黑人脱口秀让学生听关键词;通过美国总统竞选演讲让学生找出辩论逻辑的横向与纵向关系。她利用内省法指导学生记录属于他们“云笔记”、进行逻辑分析及其他技能的内省练习。针对口译中一个重要技能训练 structuring,她让学生听完英语演讲后,把翻译的逻辑层次写出来,根据演讲的框架脉络画思维导图 她惊喜地发现,每个人的作业都很认真,表现形式也很有特点。她对学生作业全批全改并以word文档形式发到群里反馈,供所有人一起查看分析比较,以达到集思广益的目的。
  刘老师的精心准备、认真讲解和积极互动大大提高了学生们的学习兴趣, 所有学生一丝不苟地完成打卡和音频上传任务, 并展现出较好的口译能力。相信随着课堂学习环境和学习模式日趋多样性,网络课堂教学的效果也会大大提升。通讯员:翻译系)


学院新闻
外国语学院工会组织教职工收看“劳模工匠进校园 同上一堂思政课”全省示... 25-03-27
 
外国语学院举办教师荣休座谈会 25-03-26
 
外国语学院党委启动深入贯彻中央八项规定精神学习教育 25-03-26
 
喜讯|我院学生在全国高校英语专业八级口语与口译考试中再创佳绩 25-03-24
 
外国语学院师生观看春季全国高校消防安全公开课 25-03-18
 
“语你同行”语言服务党支部参观中共青岛党史纪念馆 25-03-18
 
外国语学院开展“春日耕读启新程,勤学笃行正当时” 学风建设主题班会 25-03-17
 
“魅力巾帼 茶艺飘香”——外国语学院举办迎三八妇女节茶艺和养生讲座 25-03-06
 
外国语学院党委召开党员大会选举学校第四次党员代表大会代表 25-03-05
 
碰撞国际教育火花:山东科技大学与新西兰教科文中心点燃合作新引擎 25-03-03
 
外国语学院“暖心行动”护航学子成长新征程 25-02-27
 
喜讯|我院教师翻译的4部图书获评“2024年度青岛市优秀人文社科图书” 25-02-26
 
More