
12月6日下午,中冶东方工程技术有限公司翻译中心主任、中国翻译协会理事、国家高端翻译人才库成员赵忠会应邀来到外国语学院,为翻译硕士做了一场题为《如何成为优秀的科技翻译人才》的讲座。讲座由外语学院MTI教育中心主任李允主持。
讲座中,赵忠会老师结合自身工作经验,围绕科技翻译的特点、优秀科技翻译人才应具备的素质、如何成为优秀的科技翻译人才等几个方面进行细致的讲解。她指出,稳扎稳打的语言功底是必备的基础;大量的翻译实践是掌握相关科技词汇和翻译技巧的重中之重。除了专业素养,优秀的科技翻译人才还应具备较强的学习和沟通能力、临场应变能力等。同时,赵忠会主任结合个人CATTI考试的经历和参与CATTI考试阅卷工作的经验,与在场同学进行经验交流并给出备考建议;并在互动环节中,以幽默机智的言语,回答了在场同学的提问。
本次讲座让同学们深入了解了科技翻译的特点,明确了今后学习的方向,同时也激励学生们在今后的学习中要不断提高自己的综合素质,为以后的就业做准备。(通讯员:战迪)
