外国文学经典是人类共有的精神财富,世代传承且历久弥新,而改写作为一种创作、译介与传播形式,与文学叙事一样古老,也同样新潮。荷马的《奥德赛》改写了古希腊神话,乔伊斯的《尤利西斯》又重构了荷马;《汤姆叔叔的小屋》在林纾的译笔之下悄然变形,又在春柳社的话剧舞台上焕发了新生。改写是文学创作领域的原生动力,形成了独有的历史传统,还跨越了文化、艺术及媒介的界限而彰显交叉性。
为进一步探讨外国文学经典与改写,兹定于2021年7月9日至11日在山东青岛召开外国文学经典及其改写高端论坛。本次会议由山东科技大学外国语学院与《山东外语教学》编辑部联合主办。
本次论坛以外国文学经典作品生成、改写、译介与教学为核心议题,包括但不限于如下分议题:
1. 外国文学经典的生成
2. 外国文学经典的改写
3. 改写理论译介与阐发
4. 外国文学经典的跨媒介改编
5. 外国文学经典的跨文化译介
6. 改写作品的经典化
7. 外国文学经典的教学
会议安排
1. 时间:6月20日回执截止(发送至联系邮箱,回执请点击下方附件下载);7月9日报到,10日全天、11日上午会议。
2. 地点:青岛温德姆至尊酒店(中国青岛黄岛区银沙滩路178号)
3. 费用:会务及资料费800元(全日制研究生400元),交通住宿费用自理。
会务联系
联系人:陶丽丽 17852152911;吕晓潇 15969856442
联系邮箱:sdkdwgwx@163.com
山东科技大学外国语学院
《山东外语教学》编辑部
2021年5月18日