在黄海之滨,崂山之麓,听海涛轻吟,话经典改写。2021年7月9-11日,“外国文学经典及其改写高端论坛”在我校举办。论坛由山东科技大学和《山东外语教学》编辑部联合主办,外语教学与研究出版社和上海外语教育出版社共同协办。来自全国40多所高校的一百余名专家、学者和研究生齐聚此次论坛。
论坛开幕式由外国语学院院长唐建敏教授主持,外国语学院和国际交流学院全体师生参加,校党委常委、组织部长陈涛出席并致辞。陈部长对论坛的顺利召开表示热烈祝贺,向与会专家学者表示诚挚欢迎,并预祝论坛圆满成功。山东师范大学教授、《山东外语教学》编辑部主编王卓发表致辞。她用丰富的范例阐述了文学经典改写的意义、对人类社会的价值和贡献,并寄望论坛能将国内的外国文学经典改写研究推向新高度。
此次论坛日程安排7场主旨发言。上海外国语大学教授乔国强、中国人民大学教授郭英剑、中国人民大学教授曾艳兵、上海师范大学教授朱振武、上海交通大学教授尚必武、北京科技大学教授陈红薇、山东师范大学教授王卓分别就“世界文学中的中国文学问题”、“外国文学经典教学中,要不要鼓励学生观看改编后的影视剧?”、“从‘塞壬的歌声’到‘塞壬的沉默’”、“《达•芬奇密码》在中国的语境化”、“文学世界建构的叙事方式与经典的价值传播”、“《夜莺之爱》中的神话重述与政治诗学”、“‘琼斯皇’和他的前世今生——从《琼斯皇》的跨媒介改编谈起”等为题作主旨报告,阐释出自己独特而又精彩的学术思想。七场学术视角带领与会人员涉猎一个个美妙的学术前沿,体验一次次学术思潮,精彩纷呈,意犹未尽。与会专家与学者纷纷表示这是一次非常有深度和高度的高端论坛。
10日下午,论坛围绕“经典文学解读”、“经典文学改写”、“经典文学译介与教学”三个主题展开分会场研讨,专家们对每个发言都做出鞭辟入里、高屋建瓴的点评和建议。
为了襄助与倾听青年学者的声音,此次还设立专门的青年学者论坛。11日上午,来自上海交通大学邹理博士、山东师范大学翟乃海博士、青岛大学王薇博士、山东师范大学王秀香博士和山东科技大学李方木博士分别作了精彩发言。
最后,王卓教授就论坛作出总结和闭幕致辞。她盛赞此次高端论坛主题非常聚焦,研究视角和路径很开阔。与会专家和学者的深入思考与不断开拓,都会为国内外国文学经典的后续发展做出推动和贡献。会议于11日中午圆满闭幕。
“外国文学经典及其改写高端论坛”,旨在进一步加强外国文学经典改写的实践研究,促进外国文学经典译介与传播形式的交流与提升,深化中外文学交流互鉴,同时促进我校国际文学研究的建设水平。(通讯员:王华 宫爱玲 摄影:张兴华)