12月13日下午,外国语学院院长,学院学位委员会主席唐建敏教授给2020届毕业研究生做了题为《突出特色 强化实践 提高翻译硕士毕业论文质量》的讲座。讲座由外语学院副院长高艳丽主持,我院部分研究生导师参加了讲座。
唐院长首先指出了当前翻译硕士论文中存在的不足,即翻译材料陈旧、译文质量堪忧、翻译实践报告缺乏学术规范、致谢缺乏诚意等通病,要求论文写作要突出科技翻译特色,强化实践性内容。接着唐院长分别从宏观和微观方面提出了改进论文质量的建议,宏观层面要注意译文的逻辑性、衔接和连贯,兼顾目的语读者的需求;微观层面回答是什么、为什么,怎么做的问题,案例分析应凸显应用性和实践性,灵活运用适当的翻译理论阐明语言现象。论文完成后要进行全面自查,从写作格式到摘要、内容架构、参考文献等进行细致检查,并及时和导师沟通,按照导师的建议及时修改论文。
外国语学院历来重视翻译硕士的培养工作,颁布了《外国语学院硕士研究生学位论文质量保障体系建设暂行管理办法》等文件,切实加强翻译硕士培养质量。唐院长的讲座深入浅出,风趣幽默,澄清了同学们论文写作的误区,明确了论文写作规范,为提升论文质量打下了基础。 (通讯员:闫凤霞)