近日,复旦大学教授、全国大学英语教学专家李萌华教授来我院为广大师生做了题为《学生英语综合应用能力的培养及相关问题》的报告。外国语学院全体教师及部分研究生参加了此次报告会。
李萌华教授长期从事大学英语教学研究和教材编写工作,曾任教育部大学外语教学指导委员会主任、亚洲英语学会(Asia TEFL)副会长、联合国教科文组织会刊编辑,是《大学英语教学大纲(修订本)》的主要修订者之一,教育部《大学英语课程教学要求(试行)》制定组组长。
李教授在报告中深入浅出地阐述了大学英语教学需要关注的几个问题。他指出,强调听说,绝不意味着可以降低读、写、译的要求,大学英语更多地带有EAP(English for Academic Purpose)的性质,学生毕业时,起码应具备一定的阅读本专业文献的能力,应具备一定的写、译能力。我们在贯彻《课程要求》时,应全面正确地理解所规定的教学目标,不能顾此失彼。我们要研究教学规律,既要要求“公外”的学生全面发展听说读写译的能力,又要遵循外语教学规律办事。各校差别甚大,应根据各自的师资情况和学生的现有水平,科学合理地制订最适合自己的英语教学大纲,这也是《课程要求》所提倡的。主报告结束后,在场师生与李教授还以问答的形式进行了互动交流,就大学英语教学改革和大学英语教学培养目标进行了广泛沟通。
报告会由外国语学院院长彭建武教授主持。(李双立供稿)
李荫华简介
复旦大学英语教授, 曾任教育部大学外语教学指导委员会主任(2001~2005年)、副主任(1996~2000年)、亚洲英语学会(Asia TEFL) 副会长、联合国教科文组织会刊编辑。80、90年代曾在美国多所大学研修、讲学。
李教授是1999年《大学英语教学大纲(修订本)》主要修订者之一。2004年教育部《大学英语课程教学要求(试行)》制定组组长。
李教授长期从事大学英语教学和教材编写以及英语词典学的研究和辞书编写。80年代中期起,担任《大学英语》(获全国高校第二届优秀教材特等奖)精读教程主编。2001年起担任《全新版大学英语》 (“十五”国家级规划教材; 2003年度上海市优秀教材一等奖)总主编。
曾参与《新英汉词典》(上海译文 1975)、《牛津高阶英汉双解词典》新词补编(香港牛津1999) 等多部英汉辞书的编写,。1985年撰写的由商务印书馆出版的《英语词典初探》是我国第一部关于英语辞典学的专著。
主编的还有《当代世界名家随笔》((上海教育出版社 1996)等。其它译著有《变化中的英语》(辽宁人民出版社 1980)等。